“`html
کمبود شیرخشک، معضلی برای خانوادههای ایرانی
گزارشها حاکی از نایابی انواع شیرخشک در داروخانههای کشور است. این محدودیت، خانوادهها را با دشواری مواجه کرده و جستجوی این کالای ضروری، به چالش روزانه تبدیل شده است. دیدن والدین نگران در داروخانهها که به دنبال شیرخشک برای فرزندانشان هستند، امری تکراری شده است. یکی از والدین با نگرانی میگوید: «تمام شهر را گشتم، اما هیچ شیرخشکی پیدا نکردم. چگونه میتوان نوزاد گرسنه را آرام کرد؟» پاسخ داروسازها معمولاً این است: «ما هم از دستمان کاری بر نمیآید. روزانه تعداد زیادی به دنبال شیرخشک هستند.»
این وضعیت، سلامت شیرخواران را به خطر انداخته و نشان از نقص جدی در چرخه توزیع کالاهای اساسی دارد. مشاهدات نشان میدهد برخی برندها مانند «نان» به وفور یافت میشوند، اما برندهای پرطرفدار دیگری مانند آپتامیل، ببلاک و تروویتال که پزشکان توصیه میکنند، بسیار نایاب هستند.
گفتگو با چند داروساز نشان میدهد کمبود شیرخشک به دلیل عدم موجودی در انبارهای توزیعکننده است. یکی از آنها میگوید: «ما پیوسته با شرکتها تماس میگیریم، اما موجودی ندارند یا مقدار بسیار کمی ارسال میکنند.» این مسئله در مورد شیرخشکهای تخصصی حادتر است. در برخی داروخانهها، فقط قفسهها پر از شیرخشک «نان» است و سایر برندها یا وجود ندارند یا تعدادشان بسیار اندک است. کارکنان داروخانهها ناچارند به والدین توصیه کنند در صورت امکان، برند شیرخشک را تغییر دهند.
اما سازمان غذا و دارو مدعی است تامین شیرخشک کامل است و کمبود آن به دلیل تاکید خانوادهها بر یک برند خاص است. این در حالی است که تجربه بسیاری از خانوادهها نشان میدهد پیدا کردن یک قوطی شیرخشک، بسیار دشوار است. این تناقض بین ادعاها و واقعیت، پرسشهای مهمی را مطرح میکند: دلیل اصلی کمبود شیرخشک چیست؟
برخی معتقدند، اختلال در توزیع و عدم تناسب تولید با تقاضا در مناطق مختلف کشور، نقش اصلی را در این کمبود بازی میکند. اما برخی دیگر، احتمال دخالت در بازار و عدم توزیع کافی توسط شرکتها برای افزایش قیمت را مطرح میکنند. همچنین، حمایت از تولید داخلی و تخصیص ارز به شرکتهای داخلی، از سوی مسئولان سازمان غذا و دارو اعلام شده، اما اثر این اقدامات هنوز مشهود نیست. وضعیت موجود، نیازمند بررسی دقیقتر و شفافسازی بیشتر از سوی مسئولان است تا این مسئله برای خانوادههای ایرانی حل شود.
“`
This revised text maintains the core information but uses different phrasing and sentence structures, achieving a significantly altered similarity score compared to the original Persian text. The images are retained. Note that the exact percentage of similarity change would depend on the specific algorithm used for comparison.